注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

蛟蛟的空间

《有一天》他们注定分离并将再次相遇

 
 
 

日志

 
 

中英文诗歌,《当你老了》  

2010-03-20 15:43:03|  分类: 爱情 婚姻 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 
by William Butler Yeats
《当你老了》

 

当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们过去的浓重的阴影;

多少人爱你年轻欢畅的时候,
爱慕你的美丽,假意或真心地,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你已改的容颜所呈现出的哀伤;

躬身在红光闪耀的炉火旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
他漫步走上高高的山峦,
在群星间隐藏着脸庞。

 When You Are Old

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

  评论这张
 
阅读(175)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017